domingo, 29 de abril de 2012

Faixa 04 - Óculos em Chamas




Turma, esta 4ª faixa do disco é uma das minhas favoritas. Ela é exatamente o momento em que o little Jack se encontra com a Miss Acacia na cidade, e começam a cantar juntos. Muito bonito.

Uma curiosidade desta música é que, perto da metade da canção, se ouve ao fundo o som de uma caixa de fósforo sendo aberta e um palito sendo riscado, fazendo referência à cabeça-de-fogo, apelido da Miss Acacia.

Se eu não me engano, esta música é um dueto entre o vocalista/compositor/autor Mathias Malzieu e Olivia Ruiz, sua companheira.




Essa versão ao vivo é incrível. A Olivia usa um vestido como a Miss Acacia no livro.










Flamme à Lunettes

Olivia (Miss Acacia)
J’ai
perdu mes lunettes Eu perdi meus óculos

Enfin j’ai pas voulu les mettre Enfim, não tinha mais vontade de colocá-los
Elles me font une drôlle de tête Eles me fazem ficar com uma cara engraçada
Une tête de flames à lunettes Uma cabeça-de-fogo com óculos


Mathias (Little Jack)
Oh! Petite allumette Oh! “Pequena fósforo”
C’est dangereux d’être coquette É perigoso ser uma mulher sedutora
Au point de n’en faire qu’à sa tetê Ao ponto de não se fazer seu próprio caminho
Quand ça peut vous coûter les yeux Quando isso pode custar-lhe os olhos


Olivia (Miss Acacia)
Je me fou Estou louca
D’y voir flou De ver desfocado
Je n’ai pas besoin de lunette Eu não preciso de óculos
Pour embrasser et chanter Para abraçar e cantar
J’préfère garder lês yeux fermés Eu prefiro manter os olhos fechados

Mathias (Little Jack)
Oh! Mon petit incendie Oh! Meu pequeno incêndio
Laissez-moi croquer vos habits Deixe-me morder suas roupas
Les déchiqueter à belles dents Desfiá-las com belos dentes
Les recracher en confettis Cuspí-las em confetes
Pour vous embrasser sous une pluie... Para abraçar você sob uma chuva...


Olivia (Miss Acacia)
De confettis? De confetes?


Mathias (Little Jack)
Oui, allons y. Sim, vamos lá.


Olivia (Miss Acacia)
Je n’y vois que du feu Eu não vejo nada além de fogo
En quelques pas seulement Algum fogo apenas
Je peux me perdre au loin Eu posso me perder na distância
Si loin dans ma rue Sim, distante na minha rua
Et même que je n’ose plus E mesmo que eu não me atreva mais
Regarder le soleil A olhar para o sol
N’y regarder le ciel Não olhando para o céu
Droit dans les yeux Dentro dos olhos
Je n’y vois que du feu Eu não vejo nada além de fogo 


Mathias (Little Jack)
Je vous guiderai Eu te guiarei
A l’extérieur de votre tête Para fora de sua cabeça
Je serai votre paire de lunette Eu serei o seu par de óculos
Vous seriez mon allumette E você será meu fósforo

Olivia (Miss Acacia)
Il me faut vous faire un aveu Devo fazer-lhe uma confissão
Je vous entends mais je n’pourrai Eu ouço você, mas eu não poderia
Jamais vous reconnaître Jamais reconhecê-lo
Même assis entre deux petits vieux Mesmo sentado entre dois velhinhos

Mathias (Little Jack)
On se frottera Nós nos esfregaremos
L’un contre l’être Um contra o outro
A s’en faire cramer le squelette Fazendo ultrapassar o esqueleto
Et à l’horloge de mon coeur E no relógio do meu coração
À minuit pile on prendra feu À meia-noite em ponto nós pegaremos fogo
Pas même besoin d’ouvrir les yeux Sem precisar nem mesmo abrir os olhos


Olivia (Miss Acacia)
Je sais je suis une flamme de tête Eu sei que sou uma cabeça em chamas
Mais quand la musique s’arrête Mas quando a música pára
J’ai du mal à rouvrir les yeux Tenho que me esforçar para reabrir os olhos
Je m’enflamme allumette Eu me incendeio o fósforo
Mes paupières brûlent de mille feux Minhas pálpebras queimam com mil luzes
A en écraser mes lunettes Que esmagam meus óculos
Sans penser à rouvrir les yeux Sem pensar em reabrir os olhos


Mathias (Little Jack)
Elle danse comme um oiseau Ela dança como um pássaro 
En équilibre Em equilíbrio
Sur ses petits talons aiguilles Sobre seus pequenos saltos agulha
Ses pieds commencent à s’emmêler Seus pés começam a se emaranhar
Son joli nez viens de s’écraser Seu belo nariz vai se esmagar 

Olivia (Miss Acacia)
Sur le pavé Sobre a calçada

Olivia (Miss Acacia)
Je me fracasse la tête Eu quebro a cabeça em pedaços
Contre les arbres dont les feuilles bleus Contra as árvores com folhas azuis
Semblent plantées dans les cieux Parecem plantadas nos écus
Ils sont ce que l’on confond le mieux Elas são o que melhor nos confunde
Avec les cieux Com os céus
C’est merveilleux Isso é maravilhoso
Les arbres bleus As árvores azuis

Ambos
Je n’y vois que du feu Eu não vejo nada além de fogo
En quelques pas seulement Algum fogo apenas
Je peux me perdre au loin Eu posso me perder na distância
Si loin dans ma rue Sim, distante na minha rua
Et même que je n’ose plus E mesmo que eu não me atreva mais
Regarder le soleil A olhar para o sol
N’y regarder le ciel Não olhando para o céu
Droit dans les yeux Dentro dos olhos

Ambos
Je n’y vois que du feu Eu não vejo nada além de fogo
En quelques pas seulement Algum fogo apenas
Je peux me perdre au loin Eu posso me perder na distância
Si loin dans ma rue Sim, distante na minha rua
Et même que je n’ose plus E mesmo que eu não me atreva mais
Regarder le soleil A olhar para o sol
N’y regarder le ciel Não olhando para o céu
Droit dans les yeux Dentro dos olhos
Je n’y vois que du feu Eu não vejo nada além de fogo 


Com o fundamental apoio das queridas Mariza Alencar e Raquel Dias.
Obrigado!





Nenhum comentário:

Postar um comentário